Page d'accueil > Table des rubriques > Le phénomène criminel > Les agissements criminels > L’affaire Constance Kent, ou le meurtre de Road Hill House (1860)

L’AFFAIRE CONSTANCE KENT

( source : Police métropolitaine de Grande-Bretagne )
http://www.met.police.uk/history/
Les conséquences d’une enquête mal orientée au départ.

STORIES
FROM THE CRIME MUSEUM

HISTOIRES
DU MUSÉE DU CRIME

Constance Kent
and the Road Hill House Murder
( 1860 )
L’affaire Constance Kent
ou le meurtre de Road Hill House
( 1860 )

Facts

Jonathan Whicher was one of the original members of the Detective Branch which had been established at Scotland Yard in 1842. In 1860 he was called in to assist the investigation into the horrific murder of 4-year-old (Francis) Savile Kent.

Faits

Jonathan Whicher était l’un des membres originels de la Detective Branch, instituée à Scotland Yard en 1842. En 1860 il fut appelé à participer à l’enquête sur l’horrible meurtre d’un enfant de quatre ans (Francis) Savile Kent.

The child had been taken from the nursemaid's bedroom at night and was found, with his throat cut, in an outside privy in the garden of his family's house the next morning. The murder brought notoriety to the small village of Road (sometimes spelled Rode) in Wiltshire.

L'enfant avait été enlevé, la nuit, de la chambre à coucher des nurses et retrouvé, le matin suivant, la gorge tranchée, dans le jardin de la maison familiale. Le meurtre apporta la notoriété au petit village de Road (ou Rode) dans le Wilttschire.

When the nursemaid, Elizabeth Gough, reported the child missing at 7.15am to Mrs Kent, a search commenced for the child, who was found dead in an outside privy with his throat cut and a stab wound to the chest. There was no sign of blood in the house, but the drawing room window had been found open despite the servants having closed it the night before.

A 7.15 du matin la nurse, Elizabeth Gough, fit savoir à Mme Kent que l'enfant avait disparu. On commença aussitôt à le rechercher ; il fut retrouvé, dans le jardin de la maison, mort, la gorge tranchée et un poignard planté dans la poitrine. Il n'y avait aucun signe de sang dans la maison ; mais la fenêtre du salon avait été trouvée ouverte quoique les domestiques l’eussent fermée la nuit avant.

The local magistrates soon became impatient for results from the local police Superintendent Foley's investigation, which was largely directed towards the nursemaid Elizabeth Gough who had had responsibility for the child.

Les magistrats locaux furent vite impatients d’obtenir des résultats de la part du représentant de la police locale le superintendant Foley. L’enquête était alors principalement orientée vers la nurse, Elizabeth Gough, qui était chargée de veiller sur l'enfant.

They asked the Home Office for assistance from Scotland Yard without the agreement of the local Chief Constable, and it was after a second request from them that Detective Inspector Jonathan Whicher, then the most senior and well known of the detectives at Scotland Yard, was sent.

Ils demandèrent au ministère de l’Intérieur l'assistance de Scotland Yard, mais sans avoir sollicité l’accord du chef local de la police. Ce n'est qu’après une seconde requête de leur part que le Détective inspecteur Jonathan Whicher, alors le doyen et le plus connu des détectives de Scotland Yard, fut envoyé.

Investigations

Whicher concentrated on a missing night dress, possibly blood stained, belonging to Constance, and there was also circumstantial evidence against her. The magistrates directed Constance's arrest and gave Whicher seven days to prepare a case. Mr Kent provided a barrister for his daughter who dominated proceedings. Constance was released on bail and the case was later dropped.

Enquête

Whicher concentra son enquête sur une chemise de nuit manquante, peut-être souillée de sang, appartenant à Constance Kent, fille d’un premier mariage ; c’était là qu’une preuve indirecte contre elle. Les magistrats ordonnèrent son arrestation et donnèrent sept jours à Whicher pour boucler le dossier. M. Kent procura à sa fille un avocat qui domina les débats. Constance fut libérée sous caution, et finalement l’affaire fut classée.

The reaction in the newspapers was sympathetic to Constance, Whicher was heavily criticised, notwithstanding the difficulties he had faced, and his reputation never recovered. The nightdress was never found and Whicher returned to London.

La presse était favorable à Constance, et Whicher fut vivement critiqué, en dépit des difficultés auxquelles il fut confronté ; sa réputation ne s’en remit d’ailleurs pas. La chemise de nuit ne fut jamais trouvée, et Whicher revint à Londres.

Epilogue

Five years later, in April 1865, after a period abroad and in a religious institution in Brighton, Constance attended Bow Street magistrates court and confessed to the murder. Her motive had apparently been to exact revenge against the second Mrs Kent for her treatment of Constance's mother. Constance was subsequently sentenced to death, but this was commuted to 20 years' penal servitude.

Épilogue

Cinq ans plus tard, en avril 1865, après un séjour à l'étranger puis dans une institution religieuse à Brighton, Constance Kent saisit les magistrats de Bow Street et confessa le meurtre. Son motif avait apparemment été de se venger de la deuxième Mme Kent, en raison de la manière dont elle avait traité sa mère. Constance fut par suite condamnée à mort ; mais sa peine fut commuée en 20 ans de servitude pénale.

The confession from Constance came too late to save the career of Jonathan Whicher who had been pensioned before Constance's appearance at Bow Street confirmed his original suspicion.

It is a classic illustration of how early investigations were directed heavily by magistrates, of the influence which well-to-do people could exert over local police officers, and of the importance of immediately searching and questioning the whole household at the scene of a crime, regardless of social status.

La confession de Constance vint trop tard pour sauver la carrière de Jonathan Whicher qui avait été mis à la retraite avant que la comparution de Constance à Bow Street n’eût confirmé son soupçon originel.

C'est une illustration classique de la manière dont les premières investigations peuvent être fortement orientées par les magistrats, de l'influence que les notables peuvent exercer sur les dirigeants locaux de la police, et de l’importance qu’il y a à s’interroger sur tous et à questionner l’entière famille présente sur la scène du crime, sans égard pour le statut social.

Signe de fin