L’AFFAIRE DU MEURTRE
DANS LE MAGASIN D’ANTIQUITÉS
La première utilisation du portrait-robot par Scotland Yard
( source : Police métropolitaine de Grande-Bretagne )
http://www.met.police.uk/history/
STORIES
|
HISTOIRES
|
Identikit |
Le portrait-robot et le meurtre dans |
Facts | Faits |
No 23 Cecil Court used to be an antique shop owned by Louis Meyer. He had an assistant called Elsie Batten who was 59 years old. But on Friday 3 rd March 1961 Elsie Batten was found stabbed to death in the shop. | Au n° 23 de Cecil Court, se trouvait un magasin d’antiquités appartenant à Louis Meyer. Il avait un employé, nommé Elsie Batten, âgé de 59 ans. Le vendredi 3 mars 1961, Elsie Batten fut trouvé poignardé à mort dans le magasin. |
Investigations | Enquête |
Raymond Dagg was a detective sergeant at Bow Street at the time, and when he interviewed Louis Meyer and his son they told him that they had seen a rather suspicious youth of Indian appearance at the shop a few days earlier. | Raymond Dagg, alors sergent détective à Bow Street, interrogea Louis Meyer et son fils. Ceux-ci lui indiquèrent qu'ils avaient vu un jeune indien, d'aspect plutôt louche, dans le magasin quelques jours plus tôt. |
But how would the witnesses describe the suspect? Raymond Dagg turned to America for help and used Identikit, which was then a new idea from the USA. | Mais comment les témoins pourraient-ils décrire le suspect ? Raymond Dagg se tourna vers les États Unis et utilisa le portrait-robot, qui était alors une technique nouvelle en provenance d’USA. |
Raymond Dagg compiled a facial picture of the suspect from Louis Meyer, and then, completely independently from his son. The two pictures bore a striking resemblance to each other. The pictures were circulated and published in the Press. | Raymond Dagg dressa un portrait du suspect selon L. Meyer ; puis, de manière indépendante, un portait du suspect selon son fils. Les deux images présentaient une ressemblance saisissante. Les dessins furent distribués et édités dans la presse. |
Arrest | Arrestation |
On the following Wednesday 8th March Arthur Cole, a policeman from the next station West End Central, saw Edwin Bush in Old Compton Street in Soho just off Shaftesbury Avenue - and recognised him from the identikit pictures. He arrested him on suspicion of being the murderer. | Le mercredi suivant, 8 mars, Arthur Cole, un policier West End Central, aperçut Edwin Bush dans Old Compton Street à Soho, tout près de Shaftesbury Avenue. Il reconnut en lui les traits des portraits-robots ; et l'arrêta comme étant soupçonné de meurtre. |
Bush had a copy of the identikit pictures from a newspaper in his pocket. | Bush possédait une copie des portraits-robots extraite d’un journal dans sa poche. |
His shoes were similar to marks left at the scene. He was picked out at an identification parade by one of two witnesses, - and confessed to the murder. | Les chaussures du suspect corres–pondaient aux traces laissées sur la scène du crime. De plus il fut reconnu, lors d’une parade d'identification par l’un des deux témoins, - et il avoua le meurtre. |
He had also stolen a dress sword from the shop and had tried to sell it at a nearby gun shop. The paper in which the sword had been wrapped had been used to wrap up some goods bought by another customer at the gun shop and Bush's palm print was found on that paper when it was recovered by police. | Il avait également volé une épée de cérémonie dans le magasin, et avait essayé de la vendre à un magasin d’armes voisin. Le papier dans lequel l'épée avait été enveloppée fut réemployé pour envelopper des marchandises achetées par un client du magasin d’armes ; la marque de la paume de la main de Bush fut trouvée sur ce papier quand il fut récupéré par la police. |
Conviction | Condamnation |
Bush was later convicted and was executed on 6th July 1961 in Pentonville prison. It was the first use of identikit by Scotland Yard. | Bush fut condamné, puis exécuté le 6 juillet 1961 dans la prison de Pentonville. C'était la première utilisation du portrait-robot par Scotland Yard. |
*
Sur la première identification d’un meurtrier par ses empreintes digitales (affaire du meurtre de Joseph Reibel par Henri-Léon Scheffer), voir, dans le Dictionnaire, v° Empreinte digitale.